Мечтают ли андроиды об электроовцах?
Однажды мне задали вопрос: не потому ли именно в Америке придумали айфон, что английский язык более «логичный»?
Я слегка растерялась. Потому что вот так прям связать строение языка и менталитет — довольно смело. Но вот риальне, а что если? Я начала копать и наткнулась на статью, которую хочу тут пересказать и кое-чем дополнить.

Начнем с того, что английский язык — аналитический.
В аналитических языках временны́е и прочие логические связи между словами выражаются с помощью синтаксиса — в предложении строгий порядок слов, активно применяются артикли, служебные слова. Многие слова выступают в языке и как существительное, и как прилагательное, и как глагол. Аффиксов аналитические языки не любят, большая часть слов в них состоит только из корней. К аналитическим языкам, кроме английского, относят, например, голландский и китайский.
В словосочетании the paper book любая перестановка приводит к появлению совершенно нового смысла:
the paper book — бумажная книга (книга на бумажном носителе);
paper the book — заверните (эту) книгу (в бумагу);
book the paper — зарегистрируйте (эту) газету / статью (в картотеке).
paper тут — прилагательное и глагол, и без контекста вообще нельзя указать часть речи и смысл (а изначально это вообще существительное со значением ’бумага’)
В английском языке структурной единицей речи является предложение.
***
Русский язык — синтетический.
В синтетических языках все то же самое выражается с помощью аффиксов и флексий — приставок, суффиксов, окончаний и так далее.
В русском языке чаще всего смысл высказывания от перестановки слов не меняется (интонация и эмоциональный окрас — да):
Дай мне билет!
Билет мне дай!
Билет дай мне!
Слово билет — всегда существительное. Оно превращается в другие части речи только с помощью аффиксации: билетный, обилетить.
В русском языке структурной единицей речи является слово.
***
Вот эта разница в структурных единицах имеет большое значение.
Англоговорящий человек в силу аналитичности языка вынужден сначала полностью продумать предложение и только потом его произнести — он же должен и время определить, и порядок верный выстроить. Англоговорящий слушатель должен сначала полностью воспринять предложение и только потом его интерпретировать.
Русскоговорящие люди могут думать и сразу говорить, обрывать фразы на полуслове, додумывать мысли в процессе говорения — и точно так же по одному слову слушать, расшифровывать, додумывать свое, перебивать и так далее.
Получается, что английский язык расчленяет мышление на порции, дискретизирует его, а русский язык интегрирует, делает мышление более цельным. Это может служить косвенным доводом считать английский язык более «логичным», чем «образный» русский.


***
А теперь вернемся к овцам и мечтам о них.
Аналитические языки похожи на андроидов, потому что в них все чётенько, а синтетические — на людей (которые тоже на первый взгляд нелогичные зверьки).
Синтетизм позволяет упаковать в одном слове всю грамматику и тем самым высказываться свободно, сразу, экономить время и силы на выстраивание целых фраз. Но это же заводит его в ловушку — нужно указывать кучу грамматических индексов в каждой единице речи. Аналитизм заставляет носителей тратить больше времени на обдумывание высказывания, но экономит в итоге языковые средства. То есть плюсы и минусы в каждом случае свои.
Абсолютно аналитических и абсолютно синтетических языков не существует — обычно есть выраженное тяготение к тому или иному строю. Оно определяется с помощью индекса аналитизма: для этого берут фразу и делят число морфем (то есть считают все корни, суффиксы, приставки и так далее) на число слов. Языки с индексом ниже 2 считают аналитическими, выше — синтетическими. (Придумал такую штуку американский лингвист Дж. Гринберг.)
Индекс аналитизма русского языка — около 2,4, английского — где-то 1,7.
На протяжении своей истории почти каждый язык качается от одного полюса к другому. Так что языковые андроиды тоже люди и вполне себе могут мечтать об электроовцах. Наверное.